sexta-feira, 9 de outubro de 2015

Sobre o crioulo.

Ontem mostraram-me este site para descobrir mais sobre o crioulo. Devo dizer que é uma língua bem difícil de aprender.
Foi surpreendente deparar-me com uma situação em que o 'português' não passa de uma formalidade. Ou seja, é comum encontrar pessoas que não falam português ou que o falam muito mal. Esta questão está muito relacionada com os níveis de escolaridade de cada um.
Na família e na sociedade, fala-se crioulo, sempre. O português é introduzido na vida das pessoas assim que elas entram para a escola e passam a ter a disciplina de língua portuguesa (tal como em Portugal temos). Deste modo, quanto mais baixo é o nível de escolaridade, mais frágil é o nível do português.
A minha questão é, porque é que o português é a língua oficial em Cabo Verde? Por ser uma ex-colónia portuguesa?
Antes de cá chegar imaginava que o crioulo seria uma espécie de dialecto, mas agora sinto que é a identidade desta gente.
Como nunca encontrou uma 'oficialização', o crioulo persiste ao nível da oralidade, oscilando em conformidade com a ilha, ou com a zona em que se vive. Isto implica ainda formatos de escrita que variam muito, como se não se soubesse ao certo como se escreve determinada coisa. (Daí que ache que a sua persistência diz respeito ao domínio oral... Sendo transmitido de pais para filhos, consoante se vai falando.)
Considero, assim, que o crioulo é uma língua orgânica, com vida dada através de quem a fala, com recortes e acentuações particulares.
Não falar crioulo é aquilo que mais me afasta de Cabo Verde e isso, de alguma forma, entristece-me. Tenho de tratar disso!:)

(Não sou, mas consigo entender o orgulho!)
http://www.keepcalm-o-matic.co.uk/p/keep-calm-mi-e-de-soncente/

Sem comentários:

Enviar um comentário